献给汹涌的海洋之歌
再见了,你这无拘无束的海洋!
这是最后一眼,你在我眼前
翻滚着你那湛蓝的波涛,
闪耀着你的明媚之光。
如同挚友的忧郁申诉,
好似他临别的深情呼唤,
我最后一次聆听
你那悲伤的乐章,你那召唤的强音。
你是我心灵渴望的归宿!
我常独步于你的岸边,
孤独而迷茫,为那隐秘的愿望
痛苦地绞着心房。
我多想拥抱你的回声,
爱上你那阴郁的旋律,你深渊的交响,
以及黄昏的宁静,
还有那反复无常的激情。
渔人的帆,依仗你任性的庇护,
在浪尖上勇敢地航行;
可一旦你波涛汹涌,不可遏制,
众多船只便在劫难逃。
我曾想永远脱离
你这寂静且凝固的岸边,
以狂欢的心情祝福你,
让我的诗篇随你波涛远航,
但愿望终究未能实现!
你等待着,你召唤着——而我却被束缚;
我心灵的抗争终归徒劳:
强烈的情感将我魅惑,
使我留守于你的岸边……
何须惋惜?何处
是我无忧无虑的归宿?
在你这片荒漠中,有件物品
曾使我的心灵受到震撼。
那是一座峭壁,一座辉煌的坟墓……
在那儿,沉浸在冷冽的梦乡,
沉睡着威严的记忆;
拿破仑便在那里消逝。
在那儿,他苦难中长眠。
紧接着,如风暴的咆哮,
另一位天才又离我们远去,
成为我们思想的另一位主宰。
为自由之歌哀泣的歌者逝去,
将他的桂冠留于尘世。
凶猛的气候,肆虐吧,翻腾吧:
哦,海洋,他曾为你歌唱。
你的形象映照在他身上,
他用你的精神塑造自我:
如你一般,他威严、深邃、坚不可摧,
如你一般,任何事物都不能使他屈服。
世界变得空虚,辽阔的海洋啊,
你将引领我至何方?
人类的命运无处不在相同:
在幸福所在之处,总有人守护:
或是贤明的智者,或是暴虐的君主。
哦,再见了,海洋!
你的庄严之光我永不忘怀,
我将长久地,长久地
在黄昏时倾听你的轰鸣。
我整个心灵被你充满,
我要将你的峭壁、你的海湾,
你的光芒、你的阴影,还有那细语的波浪,
带入森林,带到那幽静的荒漠之地。